刘克亚不过是大话吹牛王而已。
文革都结束23年啦,还有人掀起现代造神运动?
Until recently, I had never heard the name of Mr. LIU Keya. My ignorance may be attributable to the fact that I’ve been living in Europe for many years and I am not in a position to always keep abreast of the latest developments back in China.
After having read a long article in Chinese describing his resume, his life, his experience both in U.S. and in China, I commenced to research his online documents and archives.
Subsequently, I watched some of his speeches and course recorded in various occasions.
I should say it is true that he can really speak English in a good , appropriate, adequate way. However, we cannot exaggerate too much. If he pretends to be some so-called “English prince”, “English master”, it is simply a pure and sheer exaggeration.
Fox example, in several his interventions that I saw, during most time, he express himself in Chinese and communicates with his audience in English rarely.
There is a Chinese proverb saying: “to tell a horse from a mule, just pull it out of line and walk it awhile.” 是骡子是马, 拉出来溜溜。
Jerry DAI, a 29-year-old Chinese boy originated in 东北大庆, he had no chance to go to university. He has never offered any capacity-building training program to local Canadian executives or talented. He was never offered a annually-one-million-dollar job. He just taught English in Vancouver for Chinese technical immigrants.
But this humble background and poor education don’t impede him from teaching English in English, with English, by English.
He delivered speeches only in English, and in a good English, never in Chinese. Are there still any rooms for improvement? Of course, yes. Is his English is perfect? Of course, no. Not yet.
By the end of day, I believe that it makes a sense to teach English with English, in English, especially for those “English princes or princess”.
Look at Lang Lang朗朗, he is worldwide regarded as a Chinese piano prince. He always plays piano. His solo concerts are transmitted on live. We can easily judge and appreciate how well he is capable of playing piano. We can easily tell a horse from a mule because the horse frequently steps out and walks and runs.
Please don’t underestimate the audience. When those princes embark on speaking, playing, lecturing, … the audience can know who you are, which level you have arrived at, whether or not you are a true prince or only an ordinary banal boy riding on a white horse. Not all boys riding on white horses are princes.
Just do as Lang Lang always does: play your piano and give us a show. To brag, try to make the biggest braggart don’t help. We know too well the game of braggart, hype, propaganda. We are really tired of all these.
2009年10月8日星期四
I support this statement
The Latest Letterman Controversy Raises Workplace Issues for Women
Statement of NOW President Terry O'Neill
October 6, 2009
Recent developments in the David Letterman extortion(敲诈, blackmail) controversy公开辩论 have raised serious issues about the abuse of power leading to an inappropriate不恰当的, if not hostile, workplace environment for women and employees. In the case of Letterman, he is a multi-million dollar host主持人 of one of the most popular late-night shows; in that role, he wields拥有the ultimate authority as to who gets hired, who gets fired, who gets raises, who advances, and who does entry-level 初级的tasks among the Late Show employees. As "the boss," he is responsible for setting the tone for his entire workplace -- and he did that with sex. In any work environment, this places all employees -- including employees who happen to be women -- in an awkward, confusing and demoralizing situation.
Most women can attest证明 to the fact that many workplaces are plagued with 受折磨inappropriate behavior by men in power. The latest Letterman controversy sheds new light on the widespread objectification目标 of women in the workplace.
We recently received a call from a man in Rockford, Ill., who wanted to get advice from NOW about what to tell his 16 year-old daughter who was confused by reports on the latest Letterman controversy. The father raised his daughter to be a feminist女权主义者. He raised her to stand up for herself. He raised her not be objectified 客观化as a sexual object. She admits she is confused because the messages she sees on television and news reports appear to make it okay to objectify women as long as the man in power is famous. He can crack a few jokes and publicly apologize for his mistakes. It is this kind of hypocrisy虚伪 that perpetuates 永久不忘the image of men in power preying on捕猎 women, while many look the other way.
Every woman -- and every man -- deserves to work in a place where all employees are respected for their talents and skills. The National Organization for Women calls on CBS to recognize that Letterman's behavior creates a toxic environment and to take action immediately to rectify this situation. With just two women on CBS' Board of Directors, we're not holding our breath.屏住呼吸
Statement of NOW President Terry O'Neill
October 6, 2009
Recent developments in the David Letterman extortion(敲诈, blackmail) controversy公开辩论 have raised serious issues about the abuse of power leading to an inappropriate不恰当的, if not hostile, workplace environment for women and employees. In the case of Letterman, he is a multi-million dollar host主持人 of one of the most popular late-night shows; in that role, he wields拥有the ultimate authority as to who gets hired, who gets fired, who gets raises, who advances, and who does entry-level 初级的tasks among the Late Show employees. As "the boss," he is responsible for setting the tone for his entire workplace -- and he did that with sex. In any work environment, this places all employees -- including employees who happen to be women -- in an awkward, confusing and demoralizing situation.
Most women can attest证明 to the fact that many workplaces are plagued with 受折磨inappropriate behavior by men in power. The latest Letterman controversy sheds new light on the widespread objectification目标 of women in the workplace.
We recently received a call from a man in Rockford, Ill., who wanted to get advice from NOW about what to tell his 16 year-old daughter who was confused by reports on the latest Letterman controversy. The father raised his daughter to be a feminist女权主义者. He raised her to stand up for herself. He raised her not be objectified 客观化as a sexual object. She admits she is confused because the messages she sees on television and news reports appear to make it okay to objectify women as long as the man in power is famous. He can crack a few jokes and publicly apologize for his mistakes. It is this kind of hypocrisy虚伪 that perpetuates 永久不忘the image of men in power preying on捕猎 women, while many look the other way.
Every woman -- and every man -- deserves to work in a place where all employees are respected for their talents and skills. The National Organization for Women calls on CBS to recognize that Letterman's behavior creates a toxic environment and to take action immediately to rectify this situation. With just two women on CBS' Board of Directors, we're not holding our breath.屏住呼吸